Condiciones Generales de Contratación e informaciones del cliente

I. Condiciones Generales de la Contratación

§ 1 Disposiciones básicas

(1) Las siguientes condiciones de contratación rigen para todos los contratos que usted celebre con nosotros como proveedor (Brandmeister Vertriebs GmbH, Einsteinstr. 129, 81675 München, Alemania) a través del sitio web brandmeister-vertrieb.de, en tanto entre las partes no se hubiera acordado una modificación. Las condiciones de contratación divergentes o contrarias a las nuestras surtirán efecto solamente habiendo mediado nuestro consentimiento expreso.

(2) Ofrecemos nuestras mercaderías para la venta en tanto usted sea una persona física o jurídica o una sociedad personal con capacidad jurídica que al celebrar el acto jurídico se encuentre actuando en el marco de su actividad comercial o laboral independiente (Empresario). No se permite la celebración de un contrato de compraventa con consumidores.

§ 2 Perfeccionamiento del contrato

(1) El objeto del contrato es la venta de mercancías. Las características esenciales de la mercancía las encontrará en la correspondiente oferta.

(2) Nuestras ofertas en la Internet no son vinculantes y no constituyen una oferta vinculante para el cumplimiento de un contrato. .

(3) Puede emitir una oferta contractual vinculante (pedido) por teléfono, por correo electrónico, por fax, por correo postal o bien a través del sistema de cesta de compra online.

Al realizar la compra a través del sistema en línea de cesta de compras, los productos que se desean comprar se van depositando en la "cesta de compra". Usted puede acceder a la "cesta de compra" a través del botón correspondiente situado en la barra de navegación y, desde allí, efectuar cambios en cualquier momento. Después de abrir la página "Caja" e introducir los datos personales así como las condiciones de pago y envío se muestran finalmente de nuevo todos los datos relacionados con el pedido en la página general del pedido.

Antes de enviar el pedido, en esta fase tiene la posibilidad de comprobar y modificar todos los datos (también mediante la función "Atrás" del navegador de Internet) así como de cancelar la compra. Al solicitar el pedido mediante el botón correspondiente, estará emitiendo una oferta vinculante ante nosotros. Usted recibirá en primer lugar un correo electrónico generado automáticamente sobre la recepción de su pedido, lo cual no supone todavía la conclusión del contrato.

(4) En caso de pedidos por teléfono, la aceptación de la oferta (y, con ello, la conclusión del contrato) tiene lugar con carácter inmediato o bien, a más tardar, dentro de un periodo de 5 días a través de una confirmación en forma de texto (p. ej., correo electrónico) mediante la cual se le confirmará la ejecución del pedido, el suministro del producto (confirmación del encargo). En caso de no recibir ninguna notificación dentro de este plazo, ya no estará vinculado a su pedido. De ser necesario, los servicios ya prestados serán restituidos de inmediato en dicho caso.

(5)Si lo requiere le haremos una oferta individual que se le enviará en forma escrita y a la que permaneceremos vinculados por un período de 5 días. Recibirá la oferta con confirmación en forma escrita.

(6) La ejecución del pedido y el envío de toda la información necesaria relacionada con la conclusión del contrato tendrá lugar por correo electrónico, en parte emitido automáticamente. Por dicho motivo, deberá asegurarse de que la dirección de correo electrónico que nos facilitó sea correcta, que quede asegurada la recepción de los correos electrónicos desde el punto de vista técnico y, especialmente, que dicha recepción no se vea obstaculizada por el filtro de SPAM.

§ 3 Mercancías presentadas individualmente

(1) El cliente proveerá al proveedor de las informaciones, textos, o archivos adecuados y necesarios para la presentación individual de las mercancías a través del sistema de pedido online o, a más tardar, inmediatamente al concluirse el contrato por E-Mail. Deberán observarse nuestras eventuales disposiciones respecto de los formatos de los archivos.

(2) El cliente se obliga a no comunicar ningún dato, cuyo contenido lesione derechos de terceros (sobre todo derechos de autor, derechos al nombre, derechos de marcas) o infringiendo leyes vigentes. El cliente exime al proveedor expresamente de todas las pretensiones de terceros que se hayan ejercitado en este contexto. Incluye esto, los costos de la representación legal necesaria a este respecto.

(3) El proveedor no realizará ninguna prueba de exactitud del contenido de los datos comunicados, por lo que no asumirá la responsabilidad en caso de errores.

(4) Siempre que así se indique en la descripción del artículo correspondiente, el cliente recibirá de parte del proveedor una plantilla de corrección que deberá ser evaluada de inmediato. En caso de estar de acuerdo con este esbozo, el cliente autorizará la plantilla de corrección mediante refrendación en forma de texto (p. ej., correo electrónico) para su ejecución.
No procederá una ejecución de los trabajos de presentación sin su autorización. El cliente es responsable de verificar la plantilla de corrección en cuanto a su exactitud e integridad, e informar eventuales errores al proveedor, quien no asume ninguna responsabilidad por errores no informados.

(5) Siempre que el proveedor genere textos, imágenes, gráficos y diseños en el marco de la presentación personal, los mismos estarán sujetos a derechos de autor. Sin su autorización expresa no se admitirá ninguna utilización, reproducción, o modificación de las partes individuales o de los contenidos completos. Siempre que no se haya acordado de otro modo, el proveedor le transmitirá al cliente un derecho de utilización ilimitado temporalmente por las obras del proveedor realizadas por el cliente protegidas por el derecho de autor. Se le prohibe expresamente poner a disposición de terceros de manera privada o comercial las obras protegidas o partes de ellas en cualquier forma. La transmisión del derecho de uso está sujeta a la condición dilatoria del pago íntegro del precio de compra acordado.

§ 4 Precios, condiciones de pago y costes de envío

(1) Los precios indicados en las ofertas respectivas constituyen precios netos. No incluyen el impuesto al valor agregado de ley.

(2) Los gastos de envío respectivos no están incluidos en el precio de compra, le serán cargados por separado, en tanto no se haya indicado la entrega sin gastos de envío. Mayores detalles se indican en un ícono con la correspondiente denominación en nuestra página de internet o en la oferta respectiva.

(3) Usted dispondrá de las formas de pago señaladas en un icono con la correspondiente denominación en nuestra página de internet o en la oferta respectiva. En tanto en las distintas formas de pago o en la factura no se haya indicado otro plazo de pago, los importes a pagar del contrato formalizado deberán abonarse de inmediato. Solo podrán realizarse descuentos, en tanto se hayan indicado expresamente en la oferta respectiva o en la factura.

§ 5 Condiciones de envío

(1) El plazo de entrega previsible está indicado en la oferta respectiva. Las fechas y plazos de entrega solo son vinculantes si fueron confirmados por escrito por nosotros. En el caso de la modalidad de pago anticipado por transferencia, el envío de la mercancía tendrá lugar tras la recepción por nuestra parte del precio de compra íntegro y los costes de envío.

(2) En caso de que contrariamente a lo esperado un producto que usted solicite no se encuentre disponible debido a una razón que nos exceda, a pesar de haber tenido lugar una realización en tiempo de una operación adecuada de cobertura, se le informará de inmediato acerca de la falta de disponibilidad y, de mediar desistimiento, se le restituirán sin demora los pagos ya realizados.

(3) El envío se lleva a cabo bajo su propio riesgo. De así desearlo, el envío se realizará secundado por un seguro de transporte correspondiente. No obstante, tenga presente que en dicho caso deberá hacer frente a los costes que se generen por el seguro.

(4) Es posible la realización de envíos parciales y usted podrá facturarlas en forma independiente siempre y cuando esto no genere costes adicionales para el envío.

§ 6 Prestación de garantía

(1) El plazo para la prestación de la garantía es de un año a partir del suministro de la mercancía. El plazo de prestación de garantía de un año no será válido en caso de vicios que nos sean imputables y provocados de forma culposa derivados de lesiones vitales, corporales o de la salud, vicios provocados intencionadamente o por negligencia grave o dolo, así como en caso de derechos de recurso según los §§ 478, 479 del Código Civil alemán (BGB).

(2) Solo se aceptarán nuestras propias características de la mercancía y las que figuren en la descripción del producto del fabricante, y no cualquier tipo de publicidad, anuncios públicos ni declaraciones del fabricante.

(3) Usted está obligado a comprobar la mercancía de inmediato y con la escrupulosidad exigida respecto a diferencias cualitativas y cuantitativas y a notificarnos en forma de texto (p.ej., E-Mail) los vicios evidentes, dentro del lapso de 7 días a contar de la recepción de la mercancía, para el cumplimiento del plazo es suficiente la expedición a tiempo. Esto será válido también para los vicios ocultos constatados posteriormente a partir de su visualización. En caso de violación de la obligación de comprobación y reclamación, quedará excluido el derecho de reclamación de la prestación de garantía.

(4) En caso de vicios, nos responsabilizaremos a nuestra opción mediante una reparación o un envío de reemplazo. Si fracasara la subsanación de vicios, a su elección podrá solicitar una rebaja o rescindir el contrato. La subsanación de vicios se considerará fracasada, tras el segundo intento no exitoso de subsanación, en tanto no resulte lo contrario en particular a partir de la naturaleza de la cosa o del vicio o de las demás circunstancias. En el caso de la reparación, no serán a nuestro cargo los mayores costos que se produzcan por el envío de la mercadería a otro destino que el lugar del cumplimiento, en tanto el envío no corresponda al uso destinado de la mercadería.

§ 7 Derecho de retención, reserva de propiedad

(1) Solo podrá ejecutar un derecho de retención cuando se trate de pretensiones derivadas de la misma relación contractual.

(2) Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta que se produzca la compensación íntegra de todas las pretensiones derivadas de la relación comercial en curso. Antes de producirse la transmisión de la propiedad de la mercancía retenida no se permite el otorgamiento en prenda ni la transmisión en garantía de la misma.

(3) Usted puede vender ulteriormente la mercancía dentro del curso ordinario de los negocios. Para este caso, usted nos cede desde este momento todas las pretensiones derivadas de la venta ulterior por el alcance del importe de la factura. Nosotros aceptamos la cesión. Adicionalmente, usted estará autorizado a cobrar la pretensión. No obstante, en caso de que no cumpla debidamente sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho de cobrar la pretensión por nosotros mismos.

(4) En caso de combinación y mezcla de la mercancía retenida, adquiriremos la copropiedad del producto nuevo en proporción al valor de la factura de la mercancía retenida respecto al resto de objetos procesados en el momento del procesamiento.

(5) Nos comprometemos a liberar las garantías que le correspondan ante su petición siempre que el valor realizable de nuestras garantías supere la pretensión a asegurar en más del 10 %. La selección de las garantías a liberar nos corresponde a nosotros.

§ 8 Responsabilidad

(1) Nos responsabilizamos respectivamente de forma ilimitada por los daños derivados de lesiones vitales, corporales o de la salud, en caso de premeditación o negligencia grave, ocultación dolosa de un vicio, ante la toma de la garantía para la naturaleza del objeto de compra, en caso de daños según la ley sobre productos defectuosos y en el resto de los casos regulados legalmente.

(2) La responsabilidad por vicios en el marco de la garantía legal se regirá por la correspondiente reglamentación en nuestra Información para el Cliente (parte II) y Términos y Condiciones Generales (Parte I).

(3) Cuando se vean afectadas obligaciones contractuales esenciales, nuestra responsabilidad se verá limitada a los daños previsibles típicos del contrato en caso de negligencia leve. Por "obligaciones contractuales esenciales" se entienden aquellas obligaciones esenciales que se desprenden de la naturaleza del contrato y cuya violación podría poner en peligro el cumplimiento del objetivo contractual, así como aquellas obligaciones que impone el contrato frente a nosotros según su contenido para el cumplimiento del objetivo contractual, cuyo cumplimiento es esencial para la ejecución reglamentaria del contrato y en cuyo cumplimiento Usted confía regularmente.

(4) En caso de violación de obligaciones contractuales no esenciales, queda excluida cualquier responsabilidad en caso de violaciones de deberes por negligencia leve.

(5) Según el estado actual de la técnica, no puede garantizarse una comunicación de datos por Internet exenta de fallos y/o disponible en todo momento. Por consiguiente, no nos responsabilizamos por la disponibilidad permanente e ininterrumpida del sitio web ni de las prestaciones de servicio que se ofrecen allí.

§ 9 Acuerdo sobre el derecho aplicable, lugar de ejecución, fuero jurisdiccional

Regirá el derecho alemán prescindiendo de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa. Tanto el sitio de ejecución del contrato como la jurisdicción será nuestra sede.

_______________________________________________________________________________________

II. Información para el cliente

1. Identidad del vendedor

Brandmeister Vertriebs GmbH
Einsteinstr. 129
81675 München
Alemania
Teléfono: 08921551220
E-Mail: info@brandmeister-vertrieb.de

2. Información sobre el perfeccionamiento del contrato

Tanto los pasos técnicos a seguir para llegar a la formalización del contrato y la formalización misma , así como las posibilidades de corrección se efectuarán en los términos del § 2 de nuestras Condiciones Generales de Contratación (Parte I).

3. Idioma del contrato, conservación del texto del contrato

3.1. El idioma del contrato es el español.

3.2. Nosotros no guardamos una versión completa del contrato. Antes de enviar el pedido o la solicitud, los datos del contrato podrán imprimirse o guardarse en forma electrónica a través de la función de impresión del navegador.

4. Derecho legal de responsabilidad por vicios

La responsabilidad por vicios para nuestras mercancías se rige de acuerdo a la reglamentación "Prestación de la garantía" en nuestras Condiciones Generales de Contratación (Parte I).

Estas CGC y la información para el cliente han sido elaboradas por juristas de la empresa Händlerbund especializados en derecho de la tecnología de la información, y son revisadas permanentemente para garantizar que se ajustan a derecho. La empresa Händlerbund Management AG garantiza la seguridad jurídica de los textos y responde en caso de amonestaciones. En la siguiente dirección encontrará información más detallada al respecto: http://www.haendlerbund.de/agb-service.

última actualización: 23.01.2017